View Single Post
  #8881  
Old 17-10-2011, 08:15 PM
haosac's Avatar
haosac haosac is offline
Samster
 
Join Date: Oct 2011
Posts: 122
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
My Reputation: Points: 65 / Power: 0
haosac deserves a Tiger! - He's a Good Guy
Re: Tieng Viet lovers club

Quote:
Originally Posted by ilovedoggie View Post
my research:
em = i
co = have
miễn = excuse ???
khong noi duoc = cannot say
nên = ought to
lỗi = mistake??? / lời = promise???
em = i
sinh = produce ???
anh = you
dung hoi = don't ask
nua = anymore

bro jack can help correct?
the gal is not well educated, and thus she wrote/typed based on how she pronounces words in her dialect.

First sentence: "em co mien khong noi duoc nen loi"
em=I
co=có=have
mien=(typo) niềm (I guess)~issue/matter/problem
khong noi duoc = không nói được = cannot speak
nen loi = nên lời, this one is tricky, cannot be translated word by word. "lời" is something one speak/say. "nên" in this case is similar to "out"
--> 1st sentence: I have a problem (so that) I cannot speak out a word.

Second sentence: "em sinh anh dung hoi nua"
sinh=(typo) xin = beg
anh=you
dung=đừng=do not
hoi=hỏi=ask
nua=nữa=more
--> 2nd sentence: I beg you don't ask (any) more

Nice try ilovedoggie